Обмен опытом

См. также:

Уважаемые коллеги. Размещение авторского материала на страницах электронного справочника "Информио" является бесплатным. Для получения бесплатного свидетельства необходимо оформить заявку

Положение о размещении авторского материала

Размещение информации

Наставничество по модели Педагог – студент на примере работы с иностранным студентом

09.02.2024 111 120
Титова Татьяна Васильевна
Титова Татьяна Васильевна, преподаватель

Коми республиканский колледж культуры им В.Т.Чисталёва

Развитие международного сотрудничества в области образования российских образовательных систем в международное пространство привел к увеличению притока иностранных студентов в учебные заведения России. Для китайских студентов получение образования в России стало возможным в связи с интенсивным развитием двустороннего экономического сотрудничества этих государств, а также с потребностью КНР в профессиональных кадрах, в специалистах, владеющих русским языком.

Препятствием успешной адаптации и социализации китайских студентов в образовательной среде является культурно-языковой барьер.

Самые большие трудности у этих учащихся связаны с обучением говорению на русском языке.

Преподаватели русского языка как иностранного, работающие с китайскими студентами, на занятиях, как правило, могут наблюдать следующие особенности речевого поведения данного контингента учащихся.

  1. Китайские студенты часто не принимают активного участия в обсуждении какой-либо темы, они не стремятся дать ответ «с места». Отвечают только тогда, когда преподаватель лично обратится к ним.
  2. В беседе с преподавателем студенты предпочитают вопросно-ответную форму. Им трудно выражать свое мнение по какому-либо вопросу с развернутой аргументацией своей позиции, принимать участие в ролевых играх, дискуссиях и других формах работы, которые являются типичными методами работы при использовании коммуникативной методики преподавания иностранного языка.
  3. При пересказе текста китайские студенты, как правило, заучивают текст целиком, не применяя приемы компрессии текста. Если студенту после пересказа текста преподаватель задает вопрос, это вызывает удивление или растерянность.
  4. У китайских студентов вызывает затруднение разыгрывание спонтанных диалогов. Они часто строго следуют образцу, предложенному в учебнике.
  5. При ответе на вопрос к тексту учащиеся часто зачитывают полностью предложение из текста, редко конструируя свой ответ на основе информации прочитанного текста.

Сегодня я хотела бы представить личный опыт наставничества с иностранным студентом из Китая, практически не владеющим русским языком, но поступившим обучаться в колледж культуры, желающим жить и работать в России, в г. Сыктывкаре.

Наставничество в системе образования сегодня получает новое развитие. В профессиональной сфере именно наставник определяет срок готовности обучающегося работать самостоятельно и возможность его допуска к аттестационным, оценочным процедурам. Он также отвечает за личностное развитие своего наставляемого.

Целью данного наставничества стало максимально полное раскрытие потенциала личности наставляемого, необходимое для успешной личной и профессиональной самореализации в колледже, а также создание условий для формирования эффективной системы его поддержки и профессиональной ориентации.

Задачи, поставленные мной, как наставником, были следующие:

- улучшение показателей колледжа;

- подготовка обучающегося к самостоятельной и осознанной деятельности в современном мире,

- раскрытие личностного, творческого, профессионального потенциала обучающегося,

- реализации индивидуальной образовательной траектории с целью освоения общих и профессиональных компетенций осваиваемой специальности;

- создание психологически комфортной среды для развития и адаптации в колледже.

С 2018 года по 2022 год в Коми республиканском Колледже культуры им. В.Т. Чисталева обучался студент из Китайской Народной Республики по специальности 51.02.02 «Социально-культурная деятельность». При поступлении в колледж он владел минимальным запасом слов русского языка, что сразу вызвало затруднения в обучении. Поэтому с целью формирования понимания русского языка как средства межличностного и профессионального общения, инструмента познания, самообразования, социализации и самореализации в колледже было принято решение о прикреплении наставника.

Далее обучение русскому языку проходило в 3 этапа:

  1. Работа над фонетической, лексической и грамматической сторонами русского языка.
  2. Практическое использование умений и знаний, полученных при работе на первом этапе, в реальных жизненных ситуациях с целью освоения общих компетенций.
  3. Максимальное использование всех полученных навыков первого и второго этапов для освоения профессиональных компетенций специальности по ФГОС.

В рамках освоения профессиональных и общих компетенций была проведена следующая работа:

  1. На первом этапе обучения проводились занятия по русскому языку, с применением методики РКИ (Русский язык как иностранный) Малышев Г.Г. «Практический русский язык в ситуациях и иллюстрациях». Пособие представляет собой учебник русского языка для иностранцев, включающий разнообразные грамматические и лексические задания. Предназначено для студентов – иностранцев, которые приступают к изучению русского языка «с нуля».

В новых ФГОС вводится такое понятие, как интерактивные методы обучения.

Интерактивный – означает способность взаимодействовать, или находиться в режиме беседы, диалога с кем-либо (человек) или чем-либо (например, компьютером). Диалог – основная составляющая всех современных педагогических технологий, реализующих интерактивные методы обучения. К диалогическим формам работы можно отнести и дискуссию, обсуждение, полемику и т.п. Поэтому после изучения нового материала занятия выстраивались в виде мини-дискуссий. Это позволяло китайскому студенту самостоятельно формулировать вопросы на русском языке, отвечать на них, высказывать свою точку зрения, описывать и обсуждать ситуации, а также исправлять допущенные ошибки. Много времени уделялось пониманию новой лексики, основываясь на ситуативном объяснении.

При изучении русского языка кроме работы с учебниками использовались аудио и мультимедийные пособия, которые дали возможность обучающемуся познакомиться с ИКТ технологиями, используемыми в образовании. Это необходимо было студенту для подготовки презентаций, творческих работ, оформления проводимых им мероприятий, т.е. освоить одну из основных общих компетенций в современном образовании.

  1. Второй этап оказался самым плодотворным, который позволил перейти наставляемому языковой барьер. Важными задачами в обучении было применение иностранным студентом в конкретных ситуациях изученного материала. Сюда следует отнести совместные выходы на кухню, экскурсии, выставки, в музеи, театры, кинотеатры, магазины, парикмахерские, библиотеки, используя разные варианты передвижения, с передачей главной роли наставляемому.

Помимо этого, он активно вовлекался в мероприятия, проводимые в Колледже культуры, среди них наиболее яркими и результативными стали:

- День родного языка, где студент имел сначала возможность познакомить зрителя с китайский и отчасти русской поэзией, а на третьем курсе уже сам выступил в роли ведущего.

- Обучающийся принимал активное участие в работе молодежного театра колледжа культуры «Том лов», занимался пением на «Вокальном кружке», с огромным удовольствием принимал участие в волонтерском движении, зарегистрированном в единой информационной системе РФ «Dobro.ru», в спортивных событиях колледжа и интерактивных площадках,

- участвовал в конкурсе на лучший творческий тандем «Творчество нас связало» среди обучающихся колледжа;

- совместно с вокальным ансамблем «Радлун» (РДК с. Выльгорт) принял участие в концертной программе в композиции «Приключения китайца в Коми».

В обучении русскому языку - это были хорошие площадки для практического применения своих умений и знаний владения русским языком.

В 2022 году (на четвертом году обучения в колледже) иностранный студент успешно сдал экзамен по русскому языку в ФГБОУ ВО «Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина» и получил сертификат о владении русским языком, знании истории России и основ законодательства Российской Федерации на уровне, соответствующем цели получения разрешения на временное проживание.

  1. На третьем этапе полученные навыки владения русским языком и освоенные общие компетенции помогли наставляемому полностью погрузиться в освоение профессиональных модулей и овладение профкомпетенциями, среди которых были:

ПК 2.5. Использовать игровые технологии в профессиональной деятельности.

ПК 2.7. Осуществлять деятельность аниматора.

В рамках освоения данных компетенций наставляемый был устроен во Дворец творчества и молодежи для прохождения языковой практики в качестве вожатого детской летней площадки.

С целью освоения ПК 2.2. Разрабатывать и реализовывать сценарные планы культурно-массовых мероприятий, театрализованных представлений, эстрадных программ студентов был подготовлен и реализован дипломный проект «Кунг-фу Ча. Кратко обо всем», получивший отличные отзывы и оценку «отлично». На данном этапе работы помощь наставника была особо необходима, т.к. она требовала уверенного владения терминологией получаемой специальности и необходимостью использования в выпускной квалификационной работе профессиональной лексики.

Китайская мудрость гласит: «Скажи мне, и я забуду. Покажи мне, и я запомню. Позволь мне сделать, и это станет моим навсегда». Эта поговорка ёмко отражает смысл нашего обучения, основанного на методах практико-ориентированного обучения китайского студента.

Самым главным событием 2022 года стало – получение диплома среднего профессионального образования первым иностранным обучающимся колледжа культуры.

Одним из первых после окончания Колледжа культуры он был трудоустроен в г. Сыктывкаре, открыв свою языковую школу «Ni hao Ваня».

Сочетание традиционных форм работы с нетрадиционными, как например, вовлечение во внеурочную деятельность, погружение в жизненные «кейсы», гарантируют более быструю адаптацию иностранного студента, владеющим русским языком на недостаточном уровне, к новым жизненным условиям. Гарантирует результативность обучения и получения среднего профессионального образования (СПО), а также освоение в полной мере всех общих и профессиональных компетенций осваиваемой специальности.

 

Оригинал публикации (Читать работу полностью):  Наставничество по модели Педагог – студент на примере работы с иностранным студентом




Назад к списку


Добавить комментарий
Прежде чем добавлять комментарий, ознакомьтесь с правилами публикации
Имя:*
E-mail:
Должность:
Организация:
Комментарий:*
Введите код, который видите на картинке:*